Le traducteur averti
Panier | Mon compte | Aide | Contact
Français English Deutsch Español Italiano

Le traducteur averti

La boutique de dictionnaires spécialisés. Méthodes de langues, CDROMS, guides, vocabulaires, lexiques, terminologie... Tout y est !



Partenaires

  • Découvrez

    svp traduction
    250 traducteurs au service de vos traductions

    Des traductions professionnelles et certifiées dans plus de 100 langues.



Le traducteur averti

Le traducteur averti
Lavallée 35.01 € TTC (33.18€ HT)
Recommander l'ouvrage à un ami

>Description

Pour des traductions idiomatiques Si la fidélité au sens constitue un souci incontournable du traducteur, le caractère idiomatique du résultat n’en demeure pas moins pour lui une quête de tous les instants. Ainsi, au-delà de la chasse aux anglicismes qui domine depuis longtemps au Québec le travail et la formation des traducteurs, l’auteur considère son travail de traducteur et d’enseignant comme une « chasse aux tours idiomatiques », cette fois non pas comme on fait la chasse aux bisons, mais comme on fait la chasse aux papillons : pour enrichir sa collection. Dans cet ouvrage à mi-chemin entre le guide de traduction et le dictionnaire des difficultés, solidement documenté et enrichi de nombreux exemples tirés de sa pratique, l’auteur attire notre attention sur les pièges méconnus posés par la traduction de certains termes, tels assessment, awareness, discussion ou proposed. Il fait aussi le point sur les accès de « surcorrection », motivés par de vieux fantômes datant souvent des études universitaires. En effet, on voit souvent des traducteurs éviter soigneusement tel mot considéré comme fautif dans les ouvrages normatifs alors que, dans le contexte qu’ils ont sous les yeux, le mot aurait été tout à fait acceptable. Cette attitude est déplorable, parce qu’elle leur enlève des ressources précieuses et peut aussi mener à des faux sens. Se prive-t-on toujours à bon escient de mots ou locutions comme alors que, à travers, communauté, copie ou juridiction? Le traducteur averti – Pour des traductions idiomatiques, c’est plus de 70 articles offrant des pistes inédites pour la traduction de termes courants, tels que commitment, update, draft, include, governance, summary et plusieurs autres, et proposant une réflexion originale sur des sujets comme la traduction des slogans et des titres, l’ordre des mots dans la phrase et même la possibilité de « traduire » des majuscules par des guillemets! L’ouvrage comprend un index bilingue de plus de 1000 entrées.


Informations diverses :15 × 23 cm

>Caractéristiques

  • Parution : 01/01/2005
  • Référence : 35524261
  • Type : livre
  • Prix éditeur : 35.00 € TTC

>Commentaires

Aucun commentaire n'est encore disponible pour cet article.

>Du même auteur


>Dans la même catégorie

Les confidents du Srail -les interprtes franais  l'poque classique
Les confidents du Sérail -les interprètes français à l'époque classique
BALLIU
23.9€ TTC(22.65€ HT)
Lexicologie : Smantique et morphologie 4E 2017
Lexicologie : Sémantique et morphologie 4E 2017
LEHMANN
22.9€ TTC(21.70€ HT)
Traduction anglaise : matriser l'outil Internet
Traduction anglaise : maîtriser l'outil Internet
Müller
16.49€ TTC(15.63€ HT)
Dictionnaire amoureux des dictionnaires
Dictionnaire amoureux des dictionnaires
REY
27.51€ TTC(26.07€ HT)
Thmes et version d'anglais - Traduire en classes prparatoires 2011
Thèmes et version d'anglais - Traduire en classes préparatoires 2011
WATKINS
27€ TTC(25.59€ HT)
Traduire le latin mdival : Manuel pour grands commenants
Traduire le latin médiéval : Manuel pour grands commençants
GOULLET
23€ TTC(21.80€ HT)
La traduction des jeux de mots
La traduction des jeux de mots
HENRY
21€ TTC(19.90€ HT)
De la traductibilit du droit
De la traductibilité du droit
GLANERT
40.6€ TTC(38.48€ HT)
Traduction et analyse linguistique - CAPES d'anglais
Traduction et analyse linguistique - CAPES d'anglais
SIMONIN
26€ TTC(24.64€ HT)
Outils pour traduire franais-anglais 2012
Outils pour traduire français-anglais 2012
SZLAMOWICZ
18.99€ TTC(18.00€ HT)
La traduction trilingue : Traduire du franais, vers l'anglais et l'espagnol
La traduction trilingue : Traduire du français, vers l'anglais et l'espagnol
HUMBLEY
21€ TTC(19.90€ HT)
Traduction: la formation, les spcialisations et la profession
Traduction: la formation, les spécialisations et la profession
Abou Fadel
23.9€ TTC(22.65€ HT)
Pour dissiper le flou: Traduction -traductologie
Pour dissiper le flou: Traduction -traductologie
COLLECTIF
23.9€ TTC(22.65€ HT)
Du pareil au mme: l'auteur face  son traducteur
Du pareil au même: l'auteur face à son traducteur
Awaiss
23.9€ TTC(22.65€ HT)
La traductologie juridique-vers le franais, l'allemand et l'italien
La traductologie juridique-vers le français, l'allemand et l'italien
Bocquet
24.51€ TTC(23.23€ HT)
Traduction-terminologie-rdaction - Actes du colloque 2002
Traduction-terminologie-rédaction - Actes du colloque 2002
COLLECTIF
35.01€ TTC(33.18€ HT)
Etudes sur la traduction et l'interprtation de la bible
Etudes sur la traduction et l'interprétation de la bible
Meynet
25.01€ TTC(23.70€ HT)
Eau de rose, eau de vinaigre - crire, traduire, jouir
Eau de rose, eau de vinaigre - écrire, traduire, jouir
Awaiss/Hardane
25€ TTC(23.69€ HT)
Traduction du droit et droit de la traduction
Traduction du droit et droit de la traduction
CORNU
40.6€ TTC(38.48€ HT)
La traduction spcialise - Une approche professionnelle  l'enseignement de la traduction
La traduction spécialisée - Une approche professionnelle à l'enseignement de la traduction
SCARPA
55.01€ TTC(52.14€ HT)

revenir en haut

Livraison dans le monde entier !