Si aujourd'hui, la double carrière de traducteur et d'interprète se rencontre rarement chez la même personne, elle était monnaie courante chez les jeunes de langues qui se destinaient au drogmanat. La traduction de textes orientaux, en littérature, en science ou en culture générale, fut véritablement inaugurée en France par les apprentis drogmans à l'aue du 18ème siècle.
Informations diverses : Christian Balliu enseigne l'histoire et les théories de la traduction, la traduction générale et la traduction médicale à l'Institut supérieur de Traducteurs et Interprètes de la Haute Ecole de Bruxelles. Il enseigne aussi la traductologie approfondie (espagnol-français) à l'ISIT-Paris.
|
|
|
Recommander l'ouvrage
à un ami